Lily Meyer
-
The Enlightenment of Katzuo Nakamatsu, The House on Via Gemito, and Cousins together form a tour of human darkness where liberation comes in many forms.
-
AI may be the topic du jour, but for now only a human can read attentively and sensitively enough to genuinely recreate literature in a new language, as translators have done with these three works.
-
Chinese novelist Yan Lianke treats the deities of China's major religions as quiet, omnipresent participants in the novel's events, which range from slapstick comedy to shocking violence.
-
On a Woman's Madness and Forbidden Notebook have been highly lauded in their original languages for decades but, like the more recent Black Foam, inaccessible to English readers — until now.
-
Concerning My Daughter, Hugs and Cuddles and Freeway: La Movie do not pretend to be easy reads, yet they are all completely consuming.
-
Mutt-Lon's The Blunder, Pina by Titaua Peu, and Thuận's Chinatown all come from different continents and deal, glancingly or in depth, with French colonialism.
-
New translations of Juan Emar's Yesterday, Cristina Rivera Garza's New and Selected Stories, and Gabriela Alemán's Family Album offer a look at human nature — and adventures along the way.
-
Jhumpa Lahiri mixes detailed explorations of craft with broader reflections on her own artistic life, as well as the "essential aesthetic and political mission" of translation.
-
It's been rare for non-academic nonfiction to be translated into English — but that's beginning to change. These three books may be academic in the depth of their inquiries — but not in style.
-
The protagonist of Clare-Louise Bennett's novel is a determinedly unfixed and unrooted person who marks time by which writers she has read.