© 2024 Iowa Public Radio
Play Live Radio
Next Up:
0:00
0:00
0:00 0:00
Available On Air Stations

LULAC Asks Secretary Of State To Clarify So-Called "English-Only" Law

The Iowa League of United Latin American Citizens (LULAC) filed a petition for a declaratory order from the secretary of state. This is going to be a lengthy process. But this is a very important process," said Joe Henry, LULAC Iowa's Political Director.
Element5 Digital
/
Unsplash
The Iowa League of United Latin American Citizens (LULAC) filed a petition for a declaratory order from the secretary of state. "This is going to be a lengthy process. But this is a very important process," said Joe Henry, LULAC Iowa's political director.
English

The Iowa League of United Latin American Citizens (LULAC) has asked Secretary of State Paul Pate for a declaratory order about a state law that requires all political documents to be in the English language, which includes voting materials.

The civil rights group, with 22 councils across the state, is ultimately asking that all counties be allowed to translate documents related to voting.

It asks that the secretary of state answer three specific questions:

  1. May county auditors outside of Buena Vista accept and use the official Spanish-language versions of the State of Iowa Official Voter Registration Form and the State of Iowa Official Absentee Ballot Request Form?
  2. Must county auditors in all Iowa counties accept and use the official Spanish-language version of the National Mail Voter Registration Form?
  3. May county auditors outside of Buena Vista county accept and use the official Spanish-language version of the State of Iowa Official Absentee Ballot Request Form?

They request that all answers be yes.

The declaratory order currently lists only Buena Vista and Tama County as permitted to use the Spanish-language documents.

Those two counties are designated under Section 203 of the Voting Rights Act, which says jurisdictions with another prevalent minority language must provide voting materials "in the language of the applicable minority group as well as in the English language."

Buena Vista County must translate materials to Spanish and Tama County has a large population of Indigenous Peoples.

As of last year, the secretary of state's office confirmed the Iowa law requires English-only voter registration forms.

Joe Henry, LULAC Iowa’s political director, said the law has violated some groups’ right to vote.

"For whatever reason, our right has not been upheld here in Iowa since 2008. And it is extremely unfortunate and it really has caused us undue harm," he said.

Henry was referring to when former Republican U.S. Rep. Steve King sued the secretary of state in 2008 for violating the Iowa English Language Reaffirmation Act signed by former Democratic Gov. Tom Vilsack.

Henry said they are not only fighting this law for Latinos and Spanish-speakers.

“We will fight for this, not only for us, but for other groups, such as Native Americans, such as Burmese, and many others, whose primary language is not English," he said.

In a written statement, LULAC Iowa State Director Nick Salazar added: "Our democracy works best when every Iowa voter can participate in the process. Forcing Spanish-speaking voters to vote in a language they do not understand denies their right to vote and weakens the integrity of our elections ... This petition is a step towards making sure that all Iowan voters are heard at the ballot box."

The State Data Center reports there are more than ten languages spoken in Iowa homes. It estimates there are numerous families who speak English "less than 'very well.'"

Henry said LULAC is thankful it has the resources and opportunity to challenge the law in court if necessary. The Secretary of State has 60 days to respond to the petition. LULAC expects the full 60 days to be used.

Henry urged Iowans to get involved in the political process to ensure all Iowans have access to voting.

Español

La Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC) de Iowa ha pedido al Secretario de Estado Paul Pate una orden declaratoria sobre una ley estatal que establece que todos los documentos políticos deben estar en el idioma inglés, lo que incluye los materiales de votación.

El grupo de derechos civiles, con 22 concilios en todo el estado, pide en última instancia que se permita a todos los condados traducir los documentos relacionados con la votación.

Pide que el secretario de estado responda a tres preguntas específicas:

  1. ¿Pueden los auditores de los condados fuera de Buena Vista aceptar y utilizar las versiones oficiales en español del Formulario Oficial de Registro de Votantes del Estado de Iowa y del Formulario Oficial de Solicitud de Boleta en Ausencia del Estado de Iowa?
  2. Los auditores de los condados de todos los condados de Iowa, ¿deben aceptar y utilizar la versión oficial en español del Formulario Nacional de Registro de Votantes por Correo?
  3. ¿Pueden los auditores de los condados fuera del condado de Buena Vista aceptar y utilizar la versión oficial en español del Formulario Oficial de Solicitud de Voto en Ausencia del Estado de Iowa?

Solicitan que todas las respuestas sean afirmativas.
En la actualidad, la orden declaratoria sólo indica que los condados de Buena Vista y Tama pueden utilizar los documentos en español.

Esos dos condados están designados bajola Sección 203 de la Ley de Derecho al Voto, que dice que las jurisdicciones con otro idioma minoritario prevalente deben proporcionar materiales de votación “en el idioma del grupo minoritario aplicable, así como en el idioma inglés”.

El condado de Buena Vista debe traducir los materiales al español y el condado de Tama tiene una gran población de pueblos indígenas.

Desde el año pasado, la oficina del secretario de estado confirmó que la ley de Iowa exige formularios de inscripción de votantes en inglés.

Joe Henry, director político de LULAC Iowa, dijo que la ley ha violado el derecho al voto de algunos grupos.

“Por la razón que sea, nuestro derecho no ha sido defendido aquí en Iowa desde 2008. Y es sumamente desafortunado y realmente nos ha causado un daño innecesario”, dijo.

Henry se refería a cuando el ex diputado republicano Steve King demandó a la secretaría de Estado en 2008 por violar la Ley de Reafirmación del Idioma Inglés de Iowa, firmada por el ex gobernador demócrata Tom Vilsack.

Henry dijo que no sólo están luchando por esta ley para los latinos y los hispanohablantes.

“Vamos a luchar por esto, no sólo por nosotros, sino por otros grupos, como los nativos americanos, como los birmanos, y muchos otros, cuyo idioma principal no es el inglés”, dijo.

En una declaración escrita, el director estatal de LULAC Iowa, Nick Salazar, añadió: “Nuestra democracia funciona mejor cuando cada votante de Iowa puede participar en el proceso. Obligar a los votantes de habla hispana a votar en un idioma que no entienden niega su derecho al voto y debilita la integridad de nuestras elecciones … Esta petición es un paso para asegurar que todos los votantes de Iowa sean escuchados en las urnas”.

El Centro de Datos del Estado informa de que en los hogares de Iowa se hablan más de diez idiomas. Calcula que hay numerosas familias que hablan inglés “menos que ‘muy bien'”.

Henry dijo que LULAC agradece tener los recursos y la oportunidad de desafiar la ley en los tribunales si es necesario. El Secretario de Estado tiene 60 días para responder a la petición. LULAC espera que se utilicen los 60 días completos.

Henry instó a los habitantes de Iowa a participar en el proceso político para asegurar que todos los habitantes de Iowa tengan acceso al voto.

La traducción de Hola Iowa.

Kassidy was a reporter based in Des Moines